De heilige Rita
De Bezige Bij (2018)
Santa Rita
Hanser (2019)
Übersetzung: Bettina Bach
Sainte Rita
Stock (2019)
Traduction: Isabelle Rosselin
De heilige Rita
De Bezige Bij (2018)
Santa Rita
Hanser (2019)
Übersetzung: Bettina Bach
Sainte Rita
Stock (2019)
Traduction: Isabelle Rosselin
Stadt, Land, Schluss. Zeit seines Lebens hat Paul Krüzen mit seinem Vater auf dem Hof an der deutsch-niederländischen Grenze gewohnt. Seinen Handel hat er nach und nach von Trödel auf Militaria umgestellt und verdient auch an den Neonazis. Als sein einziger Freund Hedwiges eines Nachts in seinem Haus brutal zusammengeschlagen und ausgeraubt wird, hat Paul sofort den Besitzer des Bordells jenseits der Grenze im Verdacht. Tommy Wieringas mitreißender Roman zeichnet das Schicksal der Verlierer in den abgehängten Gebieten mit großer Empathie nach: Was der jahrzehntelange Stillstand aus den Menschen macht und wie Angst und Zweifel plötzlich in Wut und Hass umschlagen.
Tommy Wieringa wurde 1967 in Goor (Niederlande) geboren, verbrachte aber einen großen Teil seiner Jugend auf Aruba und studierte später Geschichte und Journalistik in Utrecht. Heute ist er einer der erfolgreichsten niederländischen Autoren und schreibt Romane, Erzählungen, Essays und Reiseberichte.
Als Journalist arbeitete er für mehrere namenhafte Zeitungen, unter anderem für die Tageszeitungen De Volkskrant und Rails.
Sein Debüt als Autor feierte Wieringa bereits 1995 mit dem Roman Dormantique’s manco. Seinen großen Durchbruch schaffte er aber mit seinem vierten Roman Joe Speedboat (dt. Joe Speedboat. Keine Zeit für Helden, Hanser, 2006) im Jahr 2005, für das er mehrere Preise bekam und unter anderem auch für den Euregio-Schüler-Literaturpreis nominiert war.
Auch mit seinen weiteren Büchern gewann er mehrere Preise, so auch das hier nominierte Buch Santa Rita, welches 2018 den BookSpot Literatuurprijs erhielt. Viele seiner Bücher wurden in mehrere Sprachen übersetzt.
(August 2021)