Jeannet Dekker
Eine sprechende Katze, die Geschichte von Nutella, Romantik im Krankenhaus, eine Geschichtenerzähler in Beirut, ein Sommerhaus auf einer Watteninsel… Soviel zu ein paar Einblicken in Protagonisten und Themen, ob Fiktion oder Sachbücher, die Jeannet Dekker übersetzt hat.
Sie studierte Übersetzungswissenschaften in Amsterdam und Heidelberg und arbeitet in Vollzeit als Übersetzerin aus dem Deutschen und Englischen. Und das an einem der schönsten Orte, die es gibt: mitten am Umschlagplatz der Sprachen, in der Euregio Maas-Rhein.
Die Übersetzung von Der Held vom Bahnhof Friedrichstraße ist ihre erste Nominierung und – wenn das kein Zufall ist – auch eines Ihrer eigenen Lieblingswerke.
Mit ihrer Übertragung von Der Held vom Bahnhof Friedrichstraße (Maxim Leo) vom Deutschen ins Niederländische ist Jeannet Dekker im Rahmen des Euregio-Schüler-Literaturpreises 2025 für einen Übersetzungspreis nominiert.
(Juli 2024)