Gerrit Bussink

Gerrit Bussink, geb. am 03.10.1944, dreisprachig (Niederlandisch, Dialekt, Deutsch) aufgewachsen in Breedenbroek in unmittelbarer Nähe der Deutschen Grenze. Germanistikstudium 1964-1973 in Amsterdam. Danach Dozent für deutsche Literatur an der Fachhochschule für Buchhandel und Verlagswesen in Amsterdam, Publizist, Lektor, Verleger. Seit 2012 Dozent an der Vertalersvakschool (Fachausbildung für literarisches  Übersetzen) in Amsterdam. Lebt abwechselnd in Amsterdam und Wien. Literarischer Übersetzer seit 1972, hauptberuflich seit 1994. 2015 Straelener Übersetzerpreis der Kunststiftung NRW für sein Lebenswerk.

Übersetzungen:
Hörspiele, Theaterstücke, Prosa. Seit 1972 über 150 Werke, darunter:

Thomas Bernhard: vier Werke, darunter: Wittgensteins Neffe (De Neef van Wittgenstein, 1992); Meine Preise (Mijn prijzen, 2009)
Alex Capus: Eine Frage der Zeit (Een kwestie van tijd, 2009); Léon und Louise (Léon en Louise, 2011)
Friedrich Dürrenmatt: Der Auftrag (De opdracht, 1991); Durcheinandertal (Doorelkanderdal, 1989)
Karen Duve: Regenroman (Regenroman 2001); Dies ist kein Liebeslied (Dit is geen liefdeslied, 2004); Die entführte Prinzessin (De ontvoerde prinses, 2007); Taxi (Taxi, 2011).
Jenny Erpenbeck: Geschichte vom alten Kind (Het verhaal van het oude kind, 2003, zus. mit Elly Schippers), Heimsuchung (Huishouden, 2009, zus. mit Elly Schippers)
Wilhelm Genazino: drei Werke, darunter: Liebesblödigkeit (Liefdeskolder,2008)
Peter Handke: sieben Werke seit 1972, darunter: Die Angst des Tormanns beim Elfmeter (De angst van de doelman voor de strafschop, 1972); Die Stunde der wahren Empfindung (Het uur van het ware gevoel, 1975); Die morawische Nacht (Nacht op de rivier, 2013
Wolfgang Hilbig: drei Werke, darunter: Ich (IK, 1994)
Brigitte Reimann: Ich bedaure nichts (Ik heb nergens spijt van – zus. mit Elly Schippers – 1999).
Peter Stamm: Ungefähre Landschaft (Kathrine, 2003); An einem Tag wie diesem (Op een dag als deze, 2007). Nacht ist der Tag (Nacht is de dag, 2015)
Martin Suter: Ein perfekter Freund (Een perfecte vriend, 2005)
Martin Walser: Angstblüte (Angstbloesem, 2006)
Uwe Timm: sieben Werke, darunter: Heisser Sommer (Hete zomer, 1975); Die Entdeckung der Currywurst (De ontdekking van de curryworst, 2005); Rot (Rood, 2006); Halbschatten (Halfschaduw, 2010)

Zudem literarische Werke von u.a. Jurek Becker (2x), Hans Magnus Enzensberger (1x), Thomas Glavinic (5x), Erich Hackl (2x), Barbara Honigmann (2x), Siegfried Lenz (3x), Armin Mueller-Stahl (1x), Peter Schneider (2x), Alissa Walser (2x).

In Arbeit:
Siegfried Lenz: Der Überläufer
Michael Kumpfmüller: Die Erziehung des Mannes
Nikolaus Hein: Der Verräter

Mit seiner Übertragung von Peter Stamms In geen velden of wegen ins Niederländische ist Gerrit Bussink im Rahmen des Euregio-Schüler-Literaturpreises 2020 für einen der Übersetzungspreise nominiert.

Gerrit Bussink, Foto: © Privat
Gerrit Bussink, Foto: © Privat