Herman Vinckers

Herman Vinckers (Groningen, 1962) ist in Rheine (BRD) und in der Grenzstadt Enschede aufgewachsen. 1980 fing er in Amsterdam an der dortigen Übersetzerschule an, wobei er Deutsch als erste und Französisch als zweite Fremdsprache belegte (Diplom 1985). Anschließend studierte er Geschichte an der Hochschule von Amsterdam.

Dank seiner Arbeit im Amsterdamer Widerstandsmuseum bekam er Übersetzungsaufträge von anderen Museen, wie Huis Doorn und dem Noordbrabants Museum. Nach einer kurzen Zeit als Übersetzer/Untertitler von Fernsehserien, Spiel- und Dokumentarfilmen hat er sich völlig auf das Übersetzen von deutschsprachiger Literatur verlegt. Er hat u.a. Romane von Martin Suter, Jakob Arjouni, Catalin Dorian Florescu, Simon Urban und Thees Uhlmann ins Niederländische übersetzt. Seine Übersetzung von Kruso von Lutz Seiler wurde 2017 für den Europäischen Literaturpreis nominiert.

Neben seiner Tätigkeit als Übersetzer arbeitet er im Sekretariat der Abteilung klinische Psychologie der Universität Amsterdam.

Mit seiner Übertragung von Annette Hess De Tolk ins Niederländische ist Herman Vinckers im Rahmen des Euregio-Schüler-Literaturpreises 2021 für einen Übersetzungspreis nominiert.

(Mai 2020)

Herman Vinckers, Foto: © Ruud Smit
Herman Vinckers, Foto: © Ruud Smit