Joachim Meyerhoff

Wann wird es endlich wieder so, wie es nie war
Kiwi (2015)

Jusqu’ici et pas au-delà
Anne Carrière (2014)
Traduction: Corinna Gepner

Wanneer wordt het eindelijk weer zoals
het nooit is geweest 
Signatuur (2015)
Vertaling: Josephine Rijnaarts

toutes les langues

Contenu :

Benjamin de trois frères, Joachim doit lutter pour retenir l’attention de ses parents. Il voue un véritable culte à son père, un homme obèse et obsessionnel, lecteur compulsif, bienveillant, mais totalement accaparé par son métier. La famille habite une maison située dans la grande propriété qui accueille les divers bâtiments de la clinique, entourés d’un parc.

Dans cette chronique drôle, subtile et émouvante, Meyerhoff évoque un certain nombre d’épisodes marquants de son enfance : sa découverte d’un cadavre dans les jardins ouvriers de sa petite ville ; ses rapports avec les jeunes patients de son père ; ses relations difficiles avec ses deux aînés ; ses accès de rage ; les lubies de son père… En soi, des moments presque ordinaires, si l’on excepte le fait de grandir au milieu de pensionnaires internés en psychiatrie… C’est là que l’autre aspect du texte se révèle : c’est un semblant de comédie pris dans l’étau du tragique. Et Meyerhoff en serre rigoureusement les vis.

La profondeur du texte, l’acuité et la finesse des descriptions, la tendresse sans complaisance qui se manifeste dans le récit, l’humour incroyable qui se dégage de certains passages et qui tient en grande partie à l’absence d’effets spectaculaires… tout concourt à ce que ce roman se retrouve baigné d’un parfum d’étrangeté, sans que jamais il y ait un effort visible pour aller dans ce sens. C’est l’art du récit, dans sa simplicité, qui instaure ce décalage, cette distanciation, cet « étonnement » fondamental. En même temps, cette distance n’induit pas de condescendance, bien au contraire : elle dit les choses, mais avec amour. (Quatrième de couverture)