Schemerleven
De Geus (2022)
Kontur eines Lebens
DuMont (2023)
Übersetzung: Birgit Erdmann
Au crépuscule
Gallmeister (2024)
Traduction : Guillaume Deneufbourg
Schemerleven
De Geus (2022)
Kontur eines Lebens
DuMont (2023)
Übersetzung: Birgit Erdmann
Au crépuscule
Gallmeister (2024)
Traduction : Guillaume Deneufbourg
1963. Lorsque la jeune et libre Frieda pose le pied sur la rivière gelée du Waal, elle ignore encore que sa vie s’apprête á basculer. Parmi les glaces flottantes, elle rencontre un homme marié, Otto, avec lequel elle entame une histoire d’amour tumultueuse qui finira en tragédie : Frieda tombe enceinte – un scandale dans le monde catholique strict où elle évolue. Frieda est obligée d’abandonner l’enfant. Tout au long de sa vie, elle en dissimulera le douloureux souvenir. Mais, au soir de sa vie, Frieda se retrouve á nouveau seule et le chagrin refait surface. Elle ose alors affronter son histoire et part à la recherche de ce qu’elle a perdu.
(Texte du rabat)
Jaap Robben (1984) est poète et écrivain. Il a d’abord étudié les sciences environnementales et sociales à l’Université Radboud de Nimègue (Pays-Bas), avant d’intégrer la Koningstheateracademie (Pays-Bas). Entre 2008 et 2010, il a été poète de ville de Nimègue, son lieu de résidence. Ses œuvres sont tout public ; elles ne s’adressent pas à une tranche d’âge spécifique. Depuis 2004, il a publié des poèmes, des romans, des articles, des livres jeunesse et des traductions. Il est également l’auteur de plusieurs pièces de théâtre. Son travail a reçu de nombreux prix, ses romans ont été adaptés au cinéma, et ses œuvres sont aujourd’hui traduites en quinze langues.
Son roman Au crépuscule, paru en néerlandais en 2022 est nominé pour le Prix littéraire des lycéens de l’Euregio 2025.
(Juillet 2024)