Eva Schweikart

Eva Schweikart est née et a grandi dans le sud de l’Allemagne. Après sa formation de traductrice à Heidelberg et quelques années au sein d’une maison d’édition elle s’est mise à son compte en 1997. Depuis, elle traduit de la littérature néerlandaise, retravaille des textes et fait des avis. Elle brasse un large éventail de genres: des albums pour enfants (comprenant parfois des rimes), de la littérature narrative pour enfants et adolescents, des ouvrages spécialisés mais aussi des romans historiques et contemporains. C’est ce mélange qui rend le métier si attractif à ses yeux. En 2019 elle reçut le Prix Christoph-Martin-Wieland pour la traduction d’un livre pour enfants et en 2020 elle obtint, pour la traduction d’un roman, la bourse de traducteurs du Land de la Basse-Saxe. Elle habite à Hanovre et est membre du VdÜ (association des traducteurs germanophones), des BücherFrauen et de différentes organisations de protection de la nature.

Grâce à son travail de traduction vers l’allemand du roman Nachtblau de Simone van der Vlugt, Eva Schweikart est nominée pour un prix de traduction de l’édition 2021 du Prix littéraire des lycéens de l’Euregio.

(Mai 2020)

Eva Schweikart, Photo : © Roeland Fossen
Eva Schweikart, Photo : © Roeland Fossen