Eef Gratama

Eef Gratama (Dordecht, 1962) a fait des études de langue et littérature française, suivi d’une formation d’interprète judiciaire et de négociations avant de s’installer en tant qu’interprète/traductrice indépendante. Ces traductions littéraires comprennent des romans historiques, de la littérature contemporaine et des livres pour enfants.

En voici une sélection : Amin Maalouf, De Rots van Tanios (Arena, 1994), Eric-Emmanuel Schmitt, Meneer Ibrahim en de bloemen van de Koran (Atlas, 2003) et Oscar en oma Rozerood (Atlas, 2004), Ludovic Roubaudi, Circusmannen (De Geus, 2004, lauréat du prix littéraire des lycéens de l’Euregio), Timothée de Fombelle, Tobie Lolness (Querido, lauréat du Zilveren Griffel 2008), Sylvain Tesson, Zes maanden in de Siberische wouden et Ongebaande paden (De Arbeiderspers, 2014 resp. 2017), Yasmina Reza, Gelukkig de gelukkigen et Babylon (De Bezige Bij, 2014 resp. 2017) et Delphine de Vigan, Het ware verhaal van haar en mij (De Geus, 2016), les deux derniers en coopérration avec Floor Borsboom. Parmi ses plus récentes traductions se trouvent De spiegelpassante (Luitingh Sijthoff, 2020) de Christelle Dabos et De sneeuwpanter (de Arbeiderspers, 2021) de Sylvain Tesson.

Grâce à son travail de traduction vers le néerlandais du roman Verborgen verbintenissen de Delphine de Vigan, Eef Gratama est nominée (en même temps que Floor Borsboom) pour un prix de traduction de l’édition 2022 du Prix littéraire des lycéens de l’Euregio.

(septembre 2021)

Eef Gratama, Photo : © Piet Gispen
Eef Gratama, Photo : © Piet Gispen