Description du projet

Le Prix littéraire des lycéens de l’Euregio – une initiative du bureau de littérature de l’Eurégio Meuse-Rhin et du EuregioKultur e.V – a pour mission d’encourager chez les jeunes le désir de lire et de découvrir la littérature actuelle de leur pays et des pays voisins. Ce prix doit également saluer la créativité des auteurs et traducteurs de la littérature contemporaine. Sa conception lui permet d’enrichir la faculté d’expression des jeunes et d’élever leur niveau de compétence de lecteur. Les différentes manifestations proposées permettent aux jeunes des trois pays de se rencontrer et favorisent l’échange linguistique. « Passer les frontières » voilà la devise du prix. Des frontières géographiques, linguistiques, culturelles. Le projet a vu le jour en 2001 et il réunit cette année près de 500 jeunes gens d’une trentaine d’écoles de Belgique, d’Allemagne et des Pays-Bas.

Les participants de ce prix reçoivent les romans de deux auteurs francophones, deux Auteurs de langue allemande et de deux auteurs de langue flamande ou néerlandaise. Ces exemplaires leur sont donnés gratuitement.

Le Prix littéraire des lycéens de l’Euregio organise des rencontres avec les auteurs dans les différents pays de l’Euregio-Meuse-Rhin. Les lycéens ont donc la possibilité de faire leur connaissance et de discuter des œuvres avec eux. Les frais de déplacements pour se rendre à ces rencontres sont remboursés aux élèves ou des bus sont mis à leur disposition.

Le Prix littéraire des Lycéens de l’Euregio invite des critiques connus à participer à des cercles de discussion avec les élèves participants afin que ceux-ci connaissent un aspect des métiers du livre et de l’écriture. A travers ces rencontres les élèves apprennent à exprimer leurs opinions, à les justifier, à comparer leurs critères d’estimation avec ceux des professionnels de la critique littéraire.

Les frais de déplacements pour se rendre à ces rencontres sont remboursés aux élèves ou des brus sont mis à leur disposition.

Choix des livres, contact avec les auteurs:

Le Bureau de littérature de l’Euregio-Meuse-Rhin et sa responsable de projet Sylvie Schenk choisissent six romans ou nouvelles : deux d’auteurs de langue allemande, deux d’auteurs francophones, deux d’auteurs néerlandais ou flamands. Les propositions de professeurs, d’élèves, de libraires, sont les bienvenues. Les critères essentiels sont outre la qualité du roman, la traduction du texte original dans les deux autres langues, et la parution récente d’une des traductions. Il est important aussi que l’auteur accepte volontiers une rencontre avec les élèves et il est indispensable qu’il garantisse sa présence lors de la remise du prix.

Organisation des différentes manifestations:

Au début de l’année scolaire (en septembre) est organisée une réunion des professeurs de littérature ou de langue étrangère qui accompagneront le projet. Au cours de cette réunion le projet sera exposé et les livres offerts par les éditions distribués. D’autre part les dates-clé du projet seront fixées :

  • Semaines de l’année scolaire où peuvent avoir lieu les rencontres auteurs-élèves dans les trois pays (la date elle-même dépend de la disponibilité de l’auteur) ;
  • Date de la réunion plénière du jury. Le lieu varie d’année en année, selon les propositions des écoles qui s’offrent à organiser la rencontre. (Jusqu’à présent Brunssum (Rombouts-College), Aix-la-Chapelle (Rhein-Maas-Gymnasium), Lüttich (Collège Saint-Louis), Schleiden (Clara-Fey-Gymnasium), Jülich (Gymnasium Haus Overbach), Landgraaf (Eijkhagen College), Liège (Collège Saint-Barthélemy) , Goethe Gymnasium (Stolberg), Aachen (Gesamtschule Brand)
  • Date de la remise du Prix. Cette cérémonie a lieu entre la mi-avril et la mi-mai

Enfin des contacts entre les professeurs seront établis afin qu’ils puissent choisir une école avec laquelle pourra avoir lieu au moins deux échanges pendant l’année.

Lecture et discussion des oeuvres:

De septembre à mars les élèves ont le loisir de lire, de discuter des oeuvres et de se former une opinion. Certains élèves relèvent le défi de lire l’une ou l’autre des œuvres dans leur langue d’origine et non dans la traduction, parfois en cours d e langue.

Rencontres au-delà des frontières:

Un aspect important du projet est de favoriser les rencontres entre participants du projet des pays voisins et de leur permettre de faire connaissance , de discuter ensemble des livres et d’accroître ainsi leurs compétences linguistiques

Rencontres avec les auteurs:

De janvier à mars, avant la journée du jury, sont organisées de trois à quatre rencontres/lectures de texte avec les auteurs et/ou leurs traducteurs. Celles-ci ont lieu dans les trois pays : dans les régions de Maastricht, d’Aix-la-Chapelle, d’Eupen et de Liège ou à Hasselt. Lorsque les moyens de transport public ne peuvent être utilisés, la Regio affrétera des autobus.

Le jury et l’élection du lauréat:

Tous les élèves de l’Euregio et leurs accompagnateurs se rassemblent pour élire leur candidat. Les transports pour le lieu du vote sont gratuits. Qui, pour une raison importante (voyage scolaire, maladie) ne peut pas venir peut voter par correspondance. Les élèves tirent au sort une place à une table où ils rencontreront des jeunes d’autres écoles. Après cette première prise de contact ils se réunissent en groupes de travail par livre  et par nationalité et choisissent un porte-parole qui plaidera pour le choix d’un livre devant l’assemblée. Les professeurs et organisateurs offrent leur aide aux différents groupes. Après le vote, le lauréat est immédiatement contacté par  un des élèves qui a tenu un plaidoyer en sa faveur.

Le cercle des critiques:

Depuis 2008 a lieu après ou avant l’élection du lauréat une table ronde des critiques littéraires. Des personnalités du monde littéraire viendront discuter des livres nominés et du livre lauréat avec certains des membres du jury lycéen.

Cérémonie de remise du prix:

La remise du prix a lieu au printemps dans une ville de l’Euregio. Au cours de ces dernières années Maastricht en 2015, Aix-la-Chapelle en 2016, Eupen en 2017 et Liège en 2018. Ce sont des élèves des trois pays qui font l’éloge de l’auteur à qui est remis le prix. Les traducteurs reçoivent un prix de traduction.

Certificat de participation:

A la fin du projet les élèves qui se sont réellement engagés dans ce projet recevront un certificat de participation établi conjointement par le EuregioKultur e.V..