Larry Tremblay

L’Orangeraie
La Table ronde (2015)

Der Name meines Bruders
C.H.Beck (2015)
Übersetzung: Angela Sanmann

De naam van mijn broer
nieuw Amsterdam (2015)
Vertaling: Gertrud Maes

Alle talen

Over dit boek:

Een klein boek dat je doet nadenken over de waanzin in de wereld.

Als Amed huilt, huilt Aziz. Als Aziz lacht, dan lacht Amed. De tweelingbroers leven vredig in de schaduw van de sinaasappelboomgaard van hun ouders. Tot een aanslag hun grootouders doodt. Dit maakt een einde aan hun kindertijd en zal hun lot bepalen. Vreemde mannen roepen hen op wraak te nemen en een van de twee zal zich als martelaar opofferen. Maar wie spaart wie? En hoe leef je verder met je geweten?

Tremblay schreef een actuele maar universele tragedie over liefde, verraad, geweten en misleiding. Een grandioos epos in luttele bladzijden.

'De manier waarop de auteur deze explosieve materie aanraakt, zet het geweten in werking en kan niemand onverschillig laten.' L'actualité

'Een roman die de waanzin van de oorlog laat zien. De briljantheid van de tekst, die vrij poëtisch is, staat in schril contrast met het vertelde. Maar het is ook een roman die hoop in zich draagt.' Radio Canada

Over de schrijver:

Larry Tremblay (1954) is een beroemde en bekroonde Québécoise dramaturg en schrijver met internationale faam. Zijn vijfde roman De naam van mijn broer werd voor vele prijzen genomineerd en won de Canadese boekhandelsprijs.

Larry Tremblay © Rolf Puls