Arlette Ounanian

Arlette Ouanian (1943, Parijs) hield drie maanden voor haar eindexamen school op om in Parijs naar een toneelschool te gaan. Nadat ze ruim tien jaar aan het theater was, stichtte zij een gezin en ging naar Nederland. Zij herhaalde er haar schooldiploma en studeerde literatuur aan de Universiteit van Amsterdam. Nog tijdens haar studie volbracht zij de eerste vertalingsopdrachten – voor verschillende culturele instituties en musea. Daarnaast vervaardigde zij vertalingen voor ondertitels van films en televisieseries. Na haar studie begon zij daarenboven cursussen in Frans bij het Instituut Français in Amsterdam te geven – bovenal cursussen over literatuur, cultuur en maatschappij.

Nadat zij meerdere seminars in literaire vertaling heeft bezocht met cursusleiding van Philippe Noble en enkele gedichten en fragmenten van romans heeft vertaald voor de tijdschrift Septentrion, sloeg zij in de toets en werd bijgevolg een deel van de vertalers van de Nederlandse Letterenfond.

Bibliografie:

  • Je m’appelle Anne, dit-elle, Anne Frank, Jacqueline van Maarsen, Galaade 2007
  • Léona, héroïne du surréalisme, Hester Albach, Actes Sud, 2009
  • La Fille aux neufs doigts, Laia Fabregas, Actes Sud, 2010
  • Jeux de mémoire (Graphic Novel), Erik de Graaf, éditions La Pastèque, 2010
  • Le Pont, David Sandes, Actes Sud, 2011
  • Atterrir, Laia Fabregas, Actes Sud 2012
  • Bonita Avenue, Peter Buwalda, Actes Sud, 2013
  • Éclats (Graphic Novel), Erik de Graaf, éditions La Pastèque, 2013
  • Les Endormeurs, Anna Enquist, Actes Sud, 2014
  • Sur les ailes du dragon, Lieve Joris, Actes Sud, 2014
Arlette Ounanian, Foto: © Privat
Arlette Ounanian, Foto: © Privat