Eva Schweikart

Eva Schweikart, geboren en opgegroeid in Zuid-Duitsland, begon na een opleiding tot vertaalster in Heidelberg en werkzaamheden voor uitgeverijen in 1997 voor zichzelf. Sindsdien vertaalt ze literatuur uit het Nederlands, redigeert ze en schrijft ze adviezen. Haar werk omvat van alles – van prentenboeken (soms op rijm), kinder- en jeugdliteratuur en non-fictieboeken tot historische of hedendaagse romans. Deze variatie vormt volgens haar de prikkel van het werk. Voor de vertaling van een kinderboek werd ze in 2019 met de Christoph-Martin-Wieland-prijs bekroond, voor de vertaling van een roman kreeg ze in 2020 een vertaalbeurs van de Duitse deelstaat Nedersaksen toegekend. Schweikart woont in Hannover en is lid van het VdÜ, de BücherFrauen en diverse natuurbeschermingsorganisaties.

Met haar vertaling van Simone van der Vlugts Nachblau naar het Duits is Eva Schweikart in het kader van de Euregio Literatuurprijs voor Scholieren 2021 voor een vertaalprijs genomineerd.

(mei 2020)

Eva Schweikart, Foto: © Roeland Fossen
Eva Schweikart, Foto: © Roeland Fossen