Eef Gratama

Eef Gratama (Dordrecht, 1962) studierte Französische Sprach- und Literaturwissenschaft, absolvierte anschließend eine Ausbildung zur Gerichts- und Gesprächsdolmetscherin und ließ sich 1988 als freiberufliche Dolmetscherin/Übersetzerin aus dem Französischen nieder. Ihre literarische Übersetzungsarbeit umfasst historische Romane, zeitgenössische Literatur und Kinderbücher.

Eine Auswahl davon: Amin Maalouf, De Rots van Tanios (Arena, 1994), Eric-Emmanuel Schmitt, Meneer Ibrahim en de bloemen van de Koran (Atlas, 2003) und Oscar en oma Rozerood (Atlas, 2004), Ludovic Roubaudi, Circusmannen (De Geus, 2004, ausgezeichnet mit dem Euregio-Schüler-Literaturpreis), Timothée de Fombelle, Tobie Lolness (Querido, ausgezeichnet mit dem Zilveren Griffel 2008), Sylvain Tesson, Zes maanden in de Siberische wouden en Ongebaande paden (De Arbeiderspers, 2014 bzw. 2017), Yasmina Reza, Gelukkig de gelukkigen und Babylon (De Bezige Bij, 2014 bzw. 2017) und Delphine de Vigan, Het ware verhaal van haar en mij (De Geus, 2016), die zwei letztgenannten Bücher in Zusammenarbeit mit Floor Borsboom, sowie die Fantasyreihe für Jugendliche De spiegelpassante (Luitingh Sijthoff, 2020) von Christelle Dabos und das dieses Jahr erschienene Buch von Sylvain Tesson De sneeuwpanter (de Arbeiderspers).

Mit ihrer Übertragung von Delphine de Vigans Loyalitäten aus dem Französischen ins Niederländische ist Eef Gratama gemeinsam mit Floor Borsboom im Rahmen des Euregio-Schüler-Literaturpreises 2022 für einen Übersetzungspreis nominiert.

(September 2021)

Eef Gratama, Foto: © Piet Gispen
Eef Gratama, Foto: © Piet Gispen