NXT TXT Awards 2023

Preisträgerinnen und Preisträger

Deutschsprachige Region

  1. Platz: Aylin Caylak, Langerwehe
    En pointe
  2. Platz: Berenike-Maria Müller, Roetgen
    So wie damals
  3. Platz: Wolfgang Hellebrandt, Aachen
    Idiotentest

Französischsprachige Region

  1. Platz: Rania Boutahar, Liège
    Der Schatten des Phönix
    (Übersetzung: Hilde Fieguth)
  2. Platz: Dounia Tadir, Montegnée
    Du schöner Himmel beweine mich nicht
    (Übersetzung: Hanna Reininger)
  3. Vincent Kusokuta, Liège
    Wem das Gluckgluck-Stündlein schlägt

    (Übersetzung: Theresa Benkert)

Niederländischsprachige Region

  1. Platz: Michelle Krols, Zonhoven
    Schwarzer Schwan
    (Übersetzung: Stefanie Ochel)
  2. Hanne Eerdekens, Pelt
    Dickes Fell, Herdentier, ungewöhnlich lange Paarungszeit
    (Übersetzung: Ruth Löbner)
  3. Anneke Wubbolts, Maastricht
    Mein verlorenes Ich
    (Übersetzung: Lotte Hammond)

🏆 Herzlichen Glückwunsch allen Preisträger*innen!

Veröffentlichung der Gewinner-Texte

Die Beiträge der drei Erstplatzierten aus jeder Region sind als dreisprachige Buchpublikation in der vereinseigenen edition amikejo erschienen.

Das Buch kann zum Preis von € 10,- (zzgl. Versandkosten) unter info@nxt-txt.eu bestellt und als PDF-Dokument direkt hier heruntergeladen werden:

Die drei Fachjurys und Schreibcoaches

Wir danken den Mitgliedern der drei Fachjurys für ihre kompetente Arbeit:

  • Bernd Brandenburg, Eckhard Heck, Una López-Caparrós Jungmann, Dr. Oliver Vogt, Dr. Dirk Walter, Marius Zander (deutschsprachige Jury)
  • Jocelyne Desseille, Arnaud Gilles, Laurence Hamels, Emmanuel Pecqueux, Aurore Talbot (jury francophone)
  • dick Gebuys, Brigitte Ortmans-Maenen, Jules Roosenboom (Nederlandstalige jury)

Vielen Dank an unsere Schreibcoaches:

  • Willi Achten (deutschsprachige Texte)
  • Michaël Lambert (textes francophones)
  • Petra Quaedvlieg (Nederlandstalige teksten)