NXT TXT Awards 2023
Preisträgerinnen und Preisträger
Deutschsprachige Region
- Platz: Aylin Caylak, Langerwehe
En pointe - Platz: Berenike-Maria Müller, Roetgen
So wie damals - Platz: Wolfgang Hellebrandt, Aachen
Idiotentest
Französischsprachige Region
- Platz: Rania Boutahar, Liège
Der Schatten des Phönix
(Übersetzung: Hilde Fieguth) - Platz: Dounia Tadir, Montegnée
Du schöner Himmel beweine mich nicht
(Übersetzung: Hanna Reininger) - Vincent Kusokuta, Liège
Wem das Gluckgluck-Stündlein schlägt
(Übersetzung: Theresa Benkert)
Niederländischsprachige Region
- Platz: Michelle Krols, Zonhoven
Schwarzer Schwan
(Übersetzung: Stefanie Ochel) - Hanne Eerdekens, Pelt
Dickes Fell, Herdentier, ungewöhnlich lange Paarungszeit
(Übersetzung: Ruth Löbner) - Anneke Wubbolts, Maastricht
Mein verlorenes Ich
(Übersetzung: Lotte Hammond)
🏆 Herzlichen Glückwunsch allen Preisträger*innen!
Veröffentlichung der Gewinner-Texte
Die Beiträge der drei Erstplatzierten aus jeder Region sind als dreisprachige Buchpublikation in der vereinseigenen edition amikejo erschienen.
Das Buch kann zum Preis von € 10,- (zzgl. Versandkosten) unter info@nxt-txt.eu bestellt und als PDF-Dokument direkt hier heruntergeladen werden:
Die drei Fachjurys und Schreibcoaches
Wir danken den Mitgliedern der drei Fachjurys für ihre kompetente Arbeit:
- Bernd Brandenburg, Eckhard Heck, Una López-Caparrós Jungmann, Dr. Oliver Vogt, Dr. Dirk Walter, Marius Zander (deutschsprachige Jury)
- Jocelyne Desseille, Arnaud Gilles, Laurence Hamels, Emmanuel Pecqueux, Aurore Talbot (jury francophone)
- Dick Gebuys, Brigitte Ortmans-Maenen, Jules Roosenboom (Nederlandstalige jury)
Vielen Dank an unsere Schreibcoaches:
- Willi Achten (deutschsprachige Texte)
- Michaël Lambert (textes francophones)
- Petra Quaedvlieg (Nederlandstalige teksten)