Holger Fock & Sabine Müller

Holger Fock, né en 1958 à Ludwigsburg au nord de Stuttgart , traduit depuis 35 ans de la littérature française, notamment de Théophile Gautier, Clément Pansaers, Jacques Rigaut, André Breton, Pablo Picasso, Pierre Guyotat, Pierre Michon et Antoine Volodine. En 2008, il a reçu le prix d'encouragement du Prix européen de traduction d'Offenburg, en 2009 le prix de reconnaissance de la Dialogwerkstatt Zug et en 2015 le Prix lémanique de la traduction à Lausanne. Jusqu'en 2017, il a été président du Conseil des associations européennes de traducteurs littéraires CEATL.

Sabine Müller, née en 1959 à Lauffen am Neckar, traduit depuis 25 ans de l'anglais et, avec Holger Fock, du français, entre autres, des œuvres de Patrick Deville, Mathias Enard, Philippe Grimbert, Pierre Loti, Alain Mabanckou, Andreï Makine, Erik Orsenna, Pascal Quignard, Jean Rolin, Olivier Rolin et Cécile Wajsbrot.

En 2011, ils ont reçu le prix de traduction Eugen Helmlé pour leur œuvre commune. En 2017, ils ont été nominés pour le prix de la Foire du livre de Leipzig dans la catégorie traduction avec le roman Boussole de Mathias Enard. En 2020, ils ont reçu la bourse d'excellence du Deutscher Übersetzerfonds pour la traduction du roman Le Banquet annuel de la confrérie des fossoyeurs de Mathias Enard.

(juin 2022)