Hanni Ehlers

Hanni Ehlers (1954) studeerde Engels, Nederlands en Spaans, vakgebied vertalen, aan de Universiteit Heidelberg. Sinds haar eerste stappen als vertaalster van kinderboeken en non-fictie midden de jaren ´80 richtte zij zich steeds meer op eigentijdse Nederlandse fictie.

In 1996 nam zij het besluit om een bestaan als freelance literair vertaalster te wagen, ging terug naar Schleswig-Holstein, waar de huur voor een huis op het platteland zelfs voor haar betaalbaar was, en vertaalde hier o.a. Renate Dorrestein, Anna Enquist, Joke van Leeuwen, Nelleke Noordervliet, Connie Palmen, John Vermeulen und Leon de Winter.

Recent van haar verschenen: Denn es will Abend werden (Want de avond) van Anna Enquist, Das Vogelhaus (Het vogelhuis) van Eva Meijer, Unwetter (Noodweer) van Marijke Schermer en Nach Mattias (Na Mattias) van Peter Zantingh.

Voor de vertaling van Geheel de uwe (Ganz der Ihre) van Connie Palmen werd zij in 2006 met de Else-Otten-Preis bekroond. Samen met Leon de Winter ontving zij in 2002 de WELT-Literaturpreis en met Joke van Leeuwen in 2013 de James Krüss Preis für internationale Kinder- und Jugendliteratur.

Hanni Ehlers, Foto: © Privat
Hanni Ehlers, Foto: © Privat