Dominique Autrand

Dominique Autrand arbeitet seit 1984 als Verlegerin fremdsprachiger Literatur. Zwischen 1994 und 2014 leitete sie beim Verlag Albin Michel die Abteilung für Übersetzungen, seit 2014 ist sie im Verlag für die deutschsprachige Literatur zuständig.

Von 1979 bis 2000 arbeitete Dominique Autrand mit dem Magazin La Quinzaine Littéraire zusammen, von 1996 bis 2011 war sie Jurymitglied des Prix Gérard de Nerval, welcher französische Übersetzungen deutscher Literatur auszeichnet. Seit 2011 verfasst sie als freie Journalistin Buchkritiken für Le Monde Diplomatique.

Seit 1976 ist Dominique Autrand als literarische Übersetzerin aus dem Polnischen und Deutschen tätig. Gemeinsam mit Christoph Jezewski übersetzte sie unter anderem Witold Gombrowicz und Andrzej Kusniewicz aus dem Polnischen. Aus dem Deutschen hat sie rund zwanzig Autor.innen übersetzt, darunter Stefan Zweig, Irmgard Keun, Hugo Bettauer, Michael Ende, Judith Hermann, Benedict Wells und Daniela Krien.

Mit ihrer Übertragung von Ewald Arenz‘ Alte Sorten vom Deutschen ins Französische ist Dominique Autrand im Rahmen des Euregio-Schüler-Literaturpreises 2024 für einen Übersetzungspreis nominiert.

(Juni 2023)

Dominique Autrand, Foto: © privat
Dominique Autrand, Foto: © privat