Rainer Kersten

Rainer Kersten, geboren in 1964 in Bebra, studeerde af in 1984. Na zijn burgerdienst in 1986 verbleef hij enkele maanden in Brussel, waar hij verliefd werd op het (op zijn minst) triculturele karakter van de Benelux. Tussen 1986 en 1993 studeerde hij Duitse, Romaanse en Nederlandse literatuur in Berlijn en Amsterdam, waarbij Romaanse filologie geleidelijk plaats maakte voor Nederlandse taal- en letterkunde. Sinds 1992 vertaalt hij proza en toneel van onder andere Tome Lanoye, Dimitri Verhulst, Arnon Grünberg, Peter Verhelst, Maria Goos en Hanna Bervoets. In 2002 ontving hij de NRW Literaturpreis voor zijn vertaling in het Duits van het proza van Arnon Grünberg en Marek van der Jagt. In 2014 ontving Rainer Kersten de gerenommeerde Else-Ottenprijs voor zijn vertalingen uit het Nederlands en in 2021 kreeg hij de Barthold-Heinrich-Brockers beurs, volgens het Deutscher Übersetzerfonds ook een onderscheiding voor zijn vertaalwerk tot nu toe. Hij werkt ook als universitair hoofddocent en doceert cursussen vertalen uit het Nederlands aan de Universiteit van Münster in de academische jaren 16/17 en 23/24. Rainer Kersten woont en werkt in Berlijn, Antwerpen en Amsterdam.

Met zijn vertaling van Hanna Bervoets Wat wij zagen in het Duits is Rainer Kersten genomineerd voor een vertaalprijs in het kader van de Euregio Literatuurprijs voor Scholieren 2024.

(Juni 2023)

Rainer Kersten, Photo: © privat
Rainer Kersten, Photo: © privat